<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Reading the OED</title>
	<atom:link href="http://www.onpointradio.org/2008/08/reading-the-oed/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.onpointradio.org/2008/08/reading-the-oed</link>
	<description>On Point is a live, two-hour morning news-analysis program, produced by WBUR 90.9 and NPR.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Nov 2009 21:01:09 -0500</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Peter Nelson</title>
		<link>http://www.onpointradio.org/2008/08/reading-the-oed/comment-page-1#comment-1103</link>
		<dc:creator>Peter Nelson</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Aug 2008 22:06:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.onpointradio.org/?p=1428#comment-1103</guid>
		<description>&lt;i&gt;Will English continue to be be the lingua franca of politics and diplomacy, culture and education, on an international basis? &lt;/i&gt;

Of course most lingua francas are pidgins anyway.  It&#039;s not clear to me that the English used by most international verbal transactions is anymore than a subset of that which educated native English speakers use.   

You refer to English being the &quot;lingua franca of politics and diplomacy&quot; but the term lingua franca is more often applied to ordinary communication in trade and other common exchanges between people of different languages - diplomats are assumed to already be fluent in the appropriate language.   
 

&lt;i&gt;For a stark example of where inner city language is headed, one has only to view the documentary film “The Boys of Baraka” (2005), filmed in Baltimore and at an alternative school in Kenya. The inner city portions were subtitled in English, so that one could understand what was being said.&lt;/i&gt;

Unfortunately for African Americans, it&#039;s considered racist to even raise this concern.   For generations immigrants have come to the US and while the first generation might struggle with English, by the second generation the kids are speaking English well enough to start climbing the ladder of success.    The African American community is the &lt;b&gt;only&lt;/b&gt; example of a population where the younger generations speak English more poorly than their parents!   The effect on their prospects is predictable.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><i>Will English continue to be be the lingua franca of politics and diplomacy, culture and education, on an international basis? </i></p>
<p>Of course most lingua francas are pidgins anyway.  It&#8217;s not clear to me that the English used by most international verbal transactions is anymore than a subset of that which educated native English speakers use.   </p>
<p>You refer to English being the &#8220;lingua franca of politics and diplomacy&#8221; but the term lingua franca is more often applied to ordinary communication in trade and other common exchanges between people of different languages &#8211; diplomats are assumed to already be fluent in the appropriate language.   </p>
<p><i>For a stark example of where inner city language is headed, one has only to view the documentary film “The Boys of Baraka” (2005), filmed in Baltimore and at an alternative school in Kenya. The inner city portions were subtitled in English, so that one could understand what was being said.</i></p>
<p>Unfortunately for African Americans, it&#8217;s considered racist to even raise this concern.   For generations immigrants have come to the US and while the first generation might struggle with English, by the second generation the kids are speaking English well enough to start climbing the ladder of success.    The African American community is the <b>only</b> example of a population where the younger generations speak English more poorly than their parents!   The effect on their prospects is predictable.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John T</title>
		<link>http://www.onpointradio.org/2008/08/reading-the-oed/comment-page-1#comment-792</link>
		<dc:creator>John T</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 16:09:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.onpointradio.org/?p=1428#comment-792</guid>
		<description>Given that language is changing so rapidly, and popular culture seems to be contributing to the demise of standard English as a common parlance, I mourn the loss of our expansive and expressive language. Will English continue to be be the lingua franca of politics and diplomacy, culture and education, on an international basis? Will the forthcoming edition of the O.E.D. be relegated to The Rosetta Project as part of the archive of how we once communicated orally in daily life? For a stark example of where inner city language is headed, one has only to view the documentary film &quot;The Boys of Baraka&quot; (2005), filmed in Baltimore and at an alternative school in Kenya. The inner city portions were subtitled in English, so that one could understand what was being said.

Language must evolve. I applaud the work of the editors and compilers of the next edition of the O.E.D. But it has to be more than an archive. Both a print edition and an online resource would be ideal. And I hope against hope that the spoken word will not descend to a series of monosylabic utterances.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Given that language is changing so rapidly, and popular culture seems to be contributing to the demise of standard English as a common parlance, I mourn the loss of our expansive and expressive language. Will English continue to be be the lingua franca of politics and diplomacy, culture and education, on an international basis? Will the forthcoming edition of the O.E.D. be relegated to The Rosetta Project as part of the archive of how we once communicated orally in daily life? For a stark example of where inner city language is headed, one has only to view the documentary film &#8220;The Boys of Baraka&#8221; (2005), filmed in Baltimore and at an alternative school in Kenya. The inner city portions were subtitled in English, so that one could understand what was being said.</p>
<p>Language must evolve. I applaud the work of the editors and compilers of the next edition of the O.E.D. But it has to be more than an archive. Both a print edition and an online resource would be ideal. And I hope against hope that the spoken word will not descend to a series of monosylabic utterances.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: pepper greene</title>
		<link>http://www.onpointradio.org/2008/08/reading-the-oed/comment-page-1#comment-789</link>
		<dc:creator>pepper greene</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 15:55:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.onpointradio.org/?p=1428#comment-789</guid>
		<description>hi tom and thank you amom and jesse. i&#039;m wondering if you all could comment on the influence of the surgeon of crowthorn, dr wm. chester minor and his contributions from broadmoor asylum, berkshire, england.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hi tom and thank you amom and jesse. i&#8217;m wondering if you all could comment on the influence of the surgeon of crowthorn, dr wm. chester minor and his contributions from broadmoor asylum, berkshire, england.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Brian</title>
		<link>http://www.onpointradio.org/2008/08/reading-the-oed/comment-page-1#comment-788</link>
		<dc:creator>Brian</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 15:55:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.onpointradio.org/?p=1428#comment-788</guid>
		<description>I am as much interested in word meaning as I am in pronunciation.  I find it interesting that the word erudite, which has 3 syllables, is consistently pronounced as if it contained 4: er-ya-dite vs. er-ee-you-dite.  I heard the host and guests pronounce it as if it had 4 syllables.  Why is that?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am as much interested in word meaning as I am in pronunciation.  I find it interesting that the word erudite, which has 3 syllables, is consistently pronounced as if it contained 4: er-ya-dite vs. er-ee-you-dite.  I heard the host and guests pronounce it as if it had 4 syllables.  Why is that?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: karentl</title>
		<link>http://www.onpointradio.org/2008/08/reading-the-oed/comment-page-1#comment-787</link>
		<dc:creator>karentl</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 15:54:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.onpointradio.org/?p=1428#comment-787</guid>
		<description>as a follow on to acronyms, what about IM/text speak? (&quot;LOL&quot; &quot;ROFL&quot; &quot;BRB&quot; &quot;OMG&quot; etc.) and brand names that become used as verbs (google, facebook, twitter, etc.)?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>as a follow on to acronyms, what about IM/text speak? (&#8221;LOL&#8221; &#8220;ROFL&#8221; &#8220;BRB&#8221; &#8220;OMG&#8221; etc.) and brand names that become used as verbs (google, facebook, twitter, etc.)?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kathleen Tuttle</title>
		<link>http://www.onpointradio.org/2008/08/reading-the-oed/comment-page-1#comment-786</link>
		<dc:creator>Kathleen Tuttle</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 15:52:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.onpointradio.org/?p=1428#comment-786</guid>
		<description>I  adore this program. I just purchased the author&#039;s book for my Kindle so I can begin reading at once.Would he recommend a dictionary(affordable)for home use and enjoyment?
Kathleen</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I  adore this program. I just purchased the author&#8217;s book for my Kindle so I can begin reading at once.Would he recommend a dictionary(affordable)for home use and enjoyment?<br />
Kathleen</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Stephen Phillips</title>
		<link>http://www.onpointradio.org/2008/08/reading-the-oed/comment-page-1#comment-785</link>
		<dc:creator>Stephen Phillips</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 15:47:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.onpointradio.org/?p=1428#comment-785</guid>
		<description>Guest:

Please enunciate and speak clearly as you rattle off these obscure words you are attempting teach us.

Thanks team, you guys are superb.

Steve</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Guest:</p>
<p>Please enunciate and speak clearly as you rattle off these obscure words you are attempting teach us.</p>
<p>Thanks team, you guys are superb.</p>
<p>Steve</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bob</title>
		<link>http://www.onpointradio.org/2008/08/reading-the-oed/comment-page-1#comment-784</link>
		<dc:creator>Bob</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 15:29:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.onpointradio.org/?p=1428#comment-784</guid>
		<description>I was impressed by reading John Adams letters to his wife at each&#039;s wide range of vocabulary and especially when most people were not formally taught nor had a reason to use such words ( on the farm ).

&quot;Do you know your acnestis from your petrichor? &quot; 

For the current high school/college students there is no need to get that esoteric. From a show that I enjoyed on CBC news - there was this quote:
&quot;A few months ago, I had occasion to ride down six floors in an elevator with seven or eight new federal government officers. I would estimate their ages to have been between 22 and 24 years. Bearing in mind that these individuals were required to have degrees in post secondary education, the conversations between them were absolutely incredible. I heard the word &quot;like&quot; at least 50 times. I don&#039;t believe I heard a single word beyond three syllables. It was as if I was listening to a group of 12-year-olds.&quot;

I seriously doubt that 99% of the current young generation would use a dictionary, nevermind BUY one( unless it is for a report that might be graded by someone who DOES know how to spell.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I was impressed by reading John Adams letters to his wife at each&#8217;s wide range of vocabulary and especially when most people were not formally taught nor had a reason to use such words ( on the farm ).</p>
<p>&#8220;Do you know your acnestis from your petrichor? &#8221; </p>
<p>For the current high school/college students there is no need to get that esoteric. From a show that I enjoyed on CBC news &#8211; there was this quote:<br />
&#8220;A few months ago, I had occasion to ride down six floors in an elevator with seven or eight new federal government officers. I would estimate their ages to have been between 22 and 24 years. Bearing in mind that these individuals were required to have degrees in post secondary education, the conversations between them were absolutely incredible. I heard the word &#8220;like&#8221; at least 50 times. I don&#8217;t believe I heard a single word beyond three syllables. It was as if I was listening to a group of 12-year-olds.&#8221;</p>
<p>I seriously doubt that 99% of the current young generation would use a dictionary, nevermind BUY one( unless it is for a report that might be graded by someone who DOES know how to spell.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Keith Gabryelski</title>
		<link>http://www.onpointradio.org/2008/08/reading-the-oed/comment-page-1#comment-783</link>
		<dc:creator>Keith Gabryelski</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 15:25:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.onpointradio.org/?p=1428#comment-783</guid>
		<description>I&#039;ve heard that dictionaries have fake entries as a way to track when their pages have been copied in-whole.

Did your guest come across any of these entries? or is this story apocryphal?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve heard that dictionaries have fake entries as a way to track when their pages have been copied in-whole.</p>
<p>Did your guest come across any of these entries? or is this story apocryphal?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tim</title>
		<link>http://www.onpointradio.org/2008/08/reading-the-oed/comment-page-1#comment-782</link>
		<dc:creator>Tim</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 15:25:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.onpointradio.org/?p=1428#comment-782</guid>
		<description>&lt;strong&gt;Finifugal&lt;/strong&gt;: shunning the end (Such as at bedtime, or that of a particularly good book) [http://wordie.org/words/finifugal]

What does Ammon think of acronyms that are common vernacular but might not enter the dictionary?

I expect &quot;laser&quot; (Light Ampplification by the Stimulated Emission of Radiation) to be in the dictionary but maybe not NATO?

Scuba?  SQL pronounced &quot;sequel&quot;, Interpol?

Thanks,
~tim</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Finifugal</strong>: shunning the end (Such as at bedtime, or that of a particularly good book) [http://wordie.org/words/finifugal]</p>
<p>What does Ammon think of acronyms that are common vernacular but might not enter the dictionary?</p>
<p>I expect &#8220;laser&#8221; (Light Ampplification by the Stimulated Emission of Radiation) to be in the dictionary but maybe not NATO?</p>
<p>Scuba?  SQL pronounced &#8220;sequel&#8221;, Interpol?</p>
<p>Thanks,<br />
~tim</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
